If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Q: Translation from Hungarian, please
It is about the following stamps:
Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. -- Victor Manta, PWO, AIJP ---------------------------------------------------------------------------- Philatelic Webmasters Organization: http://pwmo.org/ Art on Stamps: http://artonstamps.org/ Romania by Stamps: http://marci-postale.com/ Communism on Stamps: http://reds-on.postalstamps.biz/ Spanish North Africa: http://www.sna-on.postalstamps.biz/ ---------------------------------------------------------------------------- |
Ads |
#2
|
|||
|
|||
Q: Translation from Hungarian, please
On Thursday, 12 April 2012 09:23:16 UTC-4, Victor Manta wrote:
It is about the following stamps: Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. -- Victor Manta, PWO, AIJP ---------------------------------------------------------------------------- Philatelic Webmasters Organization: http://pwmo.org/ Art on Stamps: http://artonstamps.org/ Romania by Stamps: http://marci-postale.com/ Communism on Stamps: http://reds-on.postalstamps.biz/ Spanish North Africa: http://www.sna-on.postalstamps.biz/ ---------------------------------------------------------------------------- Hello Victor: I have a partial translation for you. (It's a start) Type I (error) The future of the partisan (UTANPOTLSUNK) Type II (corrected) Free (HAZBAN) happy (IFJUSG) Note : I found a reference to the sale of a mint corner block of Type I (Scott 899a)in 2000, by Phillips (auctioneers) in the UK. (no picture found online, unfortunately) The Michel catalogue value was given as DM 20,000.00 Blair |
#3
|
|||
|
|||
Q: Translation from Hungarian, please
"Blair (TC)" wrote in message
news:14525213.381.1334256413770.JavaMail.geo-discussion-forums@vbgx21... On Thursday, 12 April 2012 09:23:16 UTC-4, Victor Manta wrote: It is about the following stamps: Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. Hello Victor: I have a partial translation for you. (It's a start) Type I (error) The future of the partisan (UTANPOTLSUNK) Type II (corrected) Free (HAZBAN) happy (IFJUSG) Hello Blair, Many thanks for your attempt. For the Type I (the error) I have an old translation, as follows: UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ = Our descendants for the future fights. No idea if it is a good one. Google Translate proposes: YOUTH ACCESS THE FUTURE Struggle. It looks similar to what I have. For the Type II, I have from Google: FREE HAPPY YOUTH HAZAN It is not very useful yet :-) The stamps are shown he http://www.reds-on.postalstamps.biz/...1950-error.jpg http://www.reds-on.postalstamps.biz/...950-normal.jpg -- Victor Manta, PWO, AIJP ---------------------------------------------------------------------------- Philatelic Webmasters Organization: http://pwmo.org/ Art on Stamps: http://artonstamps.org/ Romania by Stamps: http://marci-postale.com/ Communism on Stamps: http://reds-on.postalstamps.biz/ Spanish North Africa: http://www.sna-on.postalstamps.biz/ ---------------------------------------------------------------------------- |
#4
|
|||
|
|||
Q: Translation from Hungarian, please
On Thursday, 12 April 2012 09:23:16 UTC-4, Victor Manta wrote:
It is about the following stamps: Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. -- Victor Manta, PWO, AIJP ---------------------------------------------------------------------------- Philatelic Webmasters Organization: http://pwmo.org/ Art on Stamps: http://artonstamps.org/ Romania by Stamps: http://marci-postale.com/ Communism on Stamps: http://reds-on.postalstamps.biz/ Spanish North Africa: http://www.sna-on.postalstamps.biz/ ---------------------------------------------------------------------------- Thanks Victor: I will keep looking for information. Are you the lucky collector who has the error stamp in your collection? However, I suspect that stamp number two is also in error and that in 1950, Hungarians were neither free, nor happy. Blair |
#5
|
|||
|
|||
Q: Translation from Hungarian, please
"Blair (TC)" wrote in message
news:19813333.1039.1334296204351.JavaMail.geo-discussion-forums@vbdn7... On Thursday, 12 April 2012 09:23:16 UTC-4, Victor Manta wrote: It is about the following stamps: Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. Thanks Victor: I will keep looking for information. Are you the lucky collector who has the error stamp in your collection? However, I suspect that stamp number two is also in error and that in 1950, Hungarians were neither free, nor happy. No, unfortunately I am not in its possession. The stamp is very interesting per se, because stamps withdrawn very quickly from circulation usually reveal things that those who gave orders tried to hide. That's why I need a translation I can rely on. Meanwhile I asked on soc.culture.magyar but, apparently, they have there other preoccupations. You are surely right about Hungarians' freedom and happiness back in the dark 1950th. -- Victor Manta, PWO, AIJP ---------------------------------------------------------------------------- Communism on Stamps: http://reds-on.postalstamps.biz/ Romania by Stamps: http://marci-postale.com/ Philatelic Webmasters Organization: http://pwmo.org/ Art on Stamps: http://artonstamps.org/ Spanish North Africa: http://www.sna-on.postalstamps.biz/ ---------------------------------------------------------------------------- |
#6
|
|||
|
|||
Translation from Hungarian, please
? "Victor Manta" ?????? ??? ??????
... It is about the following stamps: Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. Although you don't deserve it because of you ill character, I'll help you this time: (in your mother tongue though) Primul: Utanpotlaunk a jovo harcaihoz= Inlocuitori (in sensul de IMPROSPATARE), pentru viitoarele lupte ......sau pentru luptele viitorului Doi: szabad hazaban boldog ifjusag= In patria libera, tineret fericit Shalom. |
#7
|
|||
|
|||
Translation from Hungarian, please
"gogu" wrote in message ... ? "Victor Manta" ?????? ??? ?????? ... It is about the following stamps: Hungary 1950, June 4, Children's Day, Scott 896 - 900 60 f. Boys' Camp - Scott 899 SZABAD... 60 f. Boys' Camp - Scott 899a UTANPOTLASUNK... Michel No. 1101 - 1105 International Children's Day No. 1104, 60 f., Young Pioneer and Tent Camp Type I, falsely labeled: "UTANPOTLSUNK A JV HARCAIHOZ" Type II, correctly labeled: "SZABAD HAZBAN BOLDOG IFJUSG" Could anybody translate both labels, and eventually give me any background information about this rare error? Many TIA. Although you don't deserve it because of you ill character, I'll help you this time: (in your mother tongue though) Primul: Utanpotlaunk a jovo harcaihoz= Inlocuitori (in sensul de IMPROSPATARE), pentru viitoarele lupte ......sau pentru luptele viitorului Doi: szabad hazaban boldog ifjusag= In patria libera, tineret fericit Shalom. the Oh so grandious and perfect philatelist Victor Manta could also be smart enough to use google translate for so sparse words. This man really has a real problem Pedro |
#8
|
|||
|
|||
Translation from Hungarian, please
On 4/18/2012 11:22 AM, Pedro wrote:
the Oh so grandious and perfect philatelist Victor Manta could also be smart enough to use google translate for so sparse words. How do you know he did not? I tried it and the result was not very clear. UTANPOTLÁSUNK A JÖVÖ HARCAIHOZ error SZABAD HAZÁBAN BOLDOG IFJUSÁG corrected to YOUTH ACCESS THE FUTURE Struggle FREE HAPPY YOUTH HAZAN Please explain 'hazan' in this context and the meaning of the 'translation' in real English. Somewhat senseless slogans do not mechanically translate very well. For instance, Google translates the grammatical but silly slogan Hot rocker Pedro rocks to the supposed Hungarian Hot rocker Pedro sziklák Real helpful to a Hungarian who does not know English ;-) This man really has a real problem Off-topic claim. tjr |
#9
|
|||
|
|||
Translation from Hungarian, please
"Terry Reedy"
... On 4/18/2012 11:22 AM, Pedro wrote: the Oh so grandious and perfect philatelist Victor Manta could also be smart enough to use google translate for so sparse words. How do you know he did not? I tried it and the result was not very clear. UTANPOTLASUNK A JOVO HARCAIHOZ error SZABAD HAZABAN BOLDOG IFJUSAG corrected to YOUTH ACCESS THE FUTURE Struggle FREE HAPPY YOUTH HAZAN Please explain 'hazan' in this context and the meaning of the 'translation' in real English. Somewhat senseless slogans do not mechanically translate very well. For instance, Google translates the grammatical but silly slogan Hot rocker Pedro rocks to the supposed Hungarian Hot rocker Pedro sziklak Real helpful to a Hungarian who does not know English ;-) Terry, I have translated both phrases but in romanian, here it is a translation in English: First: Utanpotlaunk a jovo harcaihoz= Replacements (in the context of "renew") for the fights/struggles to come (or "the fights/struggles of the future"). Second: szabad hazaban boldog ifjusag= In a free country, a happy youth. rgrds -- E' mai possibile, oh porco di un cane, che le avventure in codesto reame debban risolversi tutte con grandi puttane! F.d.A Coins, travels and mo http://s208.photobucket.com/albums/bb120/golanule/ http://gogu.enosi.org/index.html |
#10
|
|||
|
|||
[META] On Being Friendly. Was: Translation from Hungarian, please
"Pedro" wrote in message
... the Oh so grandious and perfect philatelist Victor Manta could also be smart enough to use google translate for so sparse words. This man really has a real problem Pedro On April 12, that means 6 (!) day before the date of the posting cited above, I posted _in_this_very_thread_ : "Google Translate proposes: YOUTH ACCESS THE FUTURE Struggle. It looks similar to what I have. For the Type II, I have from Google: FREE HAPPY YOUTH HAZAN It is not very useful yet :-)" Therefore I wonder if it is not better to read the threads before commenting on anything. I also wonder if is it not better to focus on the postings' subjects, and not on the authors of postings (risking to fall into ad hominem, etc.). In my opinion, by choosing the first options of the above questions, each poster can make this ng even more friendlier. Doing the opposite could push the few remaining participants and/or newcomers toward the moderated philatelic newsgroups. Back to the subject, in the meantime I received by e-mail several, somehow different translations of those two slogans on stamps. This is understandable and for this reason I'm currently discussing the differences with their authors. -- Victor Manta, PWO, AIJP ---------------------------------------------------------------------------- Philatelic Webmasters Organization: http://pwmo.org/ Art on Stamps: http://artonstamps.org/ Romania by Stamps: http://marci-postale.com/ Communism on Stamps: http://reds-on.postalstamps.biz/ Spanish North Africa: http://www.sna-on.postalstamps.biz/ ---------------------------------------------------------------------------- |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Yet another Hungarian ID. | rodney | General Discussion | 6 | March 25th 09 09:08 PM |
Another Hungarian id | Tony Vella | General Discussion | 2 | March 25th 09 12:34 AM |
Hungarian/English Translation | Jud | Coins | 4 | December 14th 06 02:29 AM |
Need ID of Hungarian Medal or translation | TheDimeMan | Coins | 13 | February 27th 05 01:11 PM |
........Hungarian Dolls........... | news.comcast.giganews.com | Dolls | 0 | July 28th 03 01:28 PM |